1. 图片加载失败
  2. 发现网>艺术 > 正文
经典小说改编电影莫丢了原著精髓
2020-10-22 08:14:51
文章来源
齐鲁晚报

  根据亦舒同名小说改编的电影《喜宝》16日正式上映,可是短短5天的时间里,该片在豆瓣的评分就跌至3.4分。观众们对于《喜宝》的主题、选角、演技、服化道等进行了全方位的吐槽,将其封为“年度烂片”。许鞍华根据张爱玲同名原著改编的电影《第一炉香》日前公布了预告片,也因为不符合原著的选角和造型问题而被全网黑。目前,传统文学的影视改编似乎进入了一个瓶颈期,观众的期待与影视呈现的错位,让其变成了一件吃力不讨好的事情。

  

  忘年恋爱情有点浮夸

  

  前几年大热的电视剧《我的前半生》根据亦舒同名小说改编,刚刚上映的电影《喜宝》亦如是。可是《喜宝》却没有像《我的前半生》那样再现亦舒的IP光环,反倒是引发了观众、网友的吐槽狂欢。

  

  比起《我的前半生》,《喜宝》是亦舒更加出名的代表作。该书讲述了家境贫寒的剑桥高材生姜喜宝,为了完成学业而委身年龄父亲级的勖存姿做了情妇,在金钱和爱情之间摇摆的矛盾故事。《喜宝》被誉为“女生成长圣经”,关注女性成长和探讨女性价值是这本书受到欢迎的原因。而在电影版的改编中,则变成了一个忘年恋的浮夸爱情故事,甚至有观众吐槽说,电影版把《喜宝》拍成了“霸道爷爷爱上灰姑娘”。

  

  《我的前半生》的剧版之所以受到欢迎,在于它能把原著清冷的文艺片调调,成功转化为适合小荧屏的火热都市剧。电视剧抓住了“失婚女性迎来第二春”的主题,在亦舒的原著框架上加上了新的骨肉,虽然变成了另外一副皮相,但是俗得热闹、俗得好看,不失为一种成功的改编。而影版《喜宝》则抹杀了原著探讨复杂人性和关注女性成长的精神内核,变成了一个少女寻爱的单调故事。在原著中,女主角喜宝所说的那句“想要很多很多的爱,如果没有,很多很多的钱也是好的”广为流传,这句话也被用做电影的宣传标语,失去了原著的意味深长。

  

  影版《喜宝》的选角和表演成为了大家吐槽的重点。在原著中,喜宝会说,“如果有人用钞票扔你,跪下来,一张张拾起,不要紧,与你温饱有关的时候,一点点自尊不算什么”。她是一个年纪轻轻就有着沧桑灵魂的女孩,而郭采洁所扮演的喜宝,失掉了这个角色作为女大学生所应有的青春,也没有表现出角色凉薄世故又对爱渴望、孤傲明艳又委身卑微的特质,反倒像一个故作刻薄跋扈的傻白甜。

  

  片中的服化道水平也充满了十足的塑料感,廉价的欧洲文艺风格让观众吐槽,这拍成了“英国乡村爱情故事”。

  

  选角不符原著气质难代入

  

  影版《喜宝》引发吐槽热潮,让人联想到了前段时间的电影《第一炉香》。许鞍华根据张爱玲同名小说改编的这部电影,在选角之初就让许多网友表示无法代入。就张爱玲的《第一炉香》来说,马思纯的气质难以符合从女大学生堕落为“交际花”的葛薇龙形象,而阳光健硕的彭于晏,也和乔琪乔那种玩世不恭贵公子的气质不搭边。一直给公众以优雅知性印象的俞飞鸿,去饰演风情腹黑的梁太太一角,也让人表示很“毁三观”。

  

  当《第一炉香》的预告片一出,更是引发了全网黑。马思纯珠圆玉润的身材穿着旗袍装让人感觉很出戏,而彭于晏扮演的乔琪乔则油腻感十足,像是马车夫。有人戏言《第一炉香》不如改名叫“第一炉钢”。有观众在看过了《第一炉香》在威尼斯电影节的首映后表示,虽然许鞍华可以依靠一己之力力挽狂澜,可是演员还是稍稍有些间离感。

  

  主题的调性也让这些传统文学作品的影视改编成为一个难题。张爱玲的《第一炉香》初载于1943年,讲述了梁太太训练自己的侄女葛薇龙成为交际花的故事。《喜宝》是亦舒在1979年创作的,如今看来很容易被理解成一个拜金“捞女”的故事。在当下追求女性独立的背景之下,这样的主题本身很容易成为雷区。(刘雨涵)


责任编辑:李盛芳

《喜宝》

影视改编

女性成长

免责声明

发现网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。违法、不良信息举报和纠错,及文章配图版权问题均请联系本网,我们将核实后即时删除。


  • 版权所有 发现杂志社